你们也要预备。(路十二40)
主的工人最需要做的,是随时随地预备面对主,这个并不容易,不管我们的经历怎样。这争战不是对付罪恶、环境,或是艰难,而是对付自己。我们要避免过分专心工作,以致未能随时预备见主。这个逼切的需要不是怎样面对信仰、教义,或个人的价值,乃是怎样面对主。
耶稣很少在我们期望他的时候来到,相反地,他会在我们最意想不到的时候,就出现了,而且往往是在最不合理的情况下哩!主的工人唯一保持忠于神的方法,就是对主的突访随时作准备。
事奉工作不是顶重要的,最重要的是有好的灵性,时刻准备耶稣基督来到。这会令我们的人生,有孩子般惊喜的样式,这也正是他所要求于我们的。我们若要准备好见耶稣基督,就不要披上宗教的外衣(把宗教当作一种高等的文化),而要有属灵的实际。
你若单仰望耶稣,不理会现世宗教的呼喊,只把心思专注在他的事上,与他有共同的思想,人家会说你不切实际,只会梦想。但当主在繁重喧嚣的生活中出现,唯独你准备好见他。不要倚仗别人,也不要倚仗世上最优秀的圣徒;要是他阻拦你,使你看不见耶稣基督,就别管他好了。
祈祷◆“自己好像仆人等候主人……”--愿我就像这些仆人充满期待、热切、责任心、儆醒和能力。
March 29 Our Lord’s Surprise Visits
“Be ye therefore ready also.” Luke 12:40
The great need for the Christian worker is to be ready to face Jesus Christ at any and every turn. This is not easy, no matter what our experience is. The battle is not against sin or difficulties or circumstances, but against being so absorbed in work that we are not ready to face Jesus Christ at every turn. That is the one great need, not the facing our belief, or our creed, the question whether we are of any use, but to face Him.
Jesus rarely comes where we expect Him; He appears where we least expect Him, and always in the most illogical connections. The only way a worker can keep true to God is by being ready for the Lord’s surprise visits. It is not service that matters, but intense spiritual reality, expecting Jesus Christ at every turn. This will give our life the attitude of child-wonder which He wants it to have. If we are going to be ready for Jesus Christ, we have to stop being religious (that is, using religion as a higher kind of culture) and be spiritually real.
If you are “looking off unto Jesus,” avoiding the call of the religious age you live in, and setting your heart on what He wants, on thinking on His line – you will be called unpractical and dreamy; but when He appears in the burden and the heat of the day, you will be the only one who is ready. Trust no one, not even the finest saint who ever walked this earth, ignore him, if he hinders your sight of Jesus Christ.